Here, you will get your English or Turkish medical texts translated with high quality and correctly selected terminology. I have a special interest in medicine and its terminology. As a Translators without Borders volunteer translator I donated translation of 10,918 words, being most of them in the medicine field. I created Echinococcosis, Hepatitis A, Leishmaniasis, Cutaneous leishmaniasis, Leptospirosis and Onchocerciasis and provided a significant contribution to Chagas disease, Prostate cancer, and Dracunculiasis articles in Turkish Wikipedia as the lead of a project executed under the cooperation of Translators without Borders and Wikipedia.
Within a long-term project that lasted approx. 2 years, I translated 85 published medical journal articles from Turkish to English. I created a personal medical glossary with 4000+ entries for this project.
Please find below a summary of medial translators I delivered.
|Sandoz||Drug phase studies||18,200||August 2008||MS Word|
|SLE||Infant Ventilator User Manual||40,800||May 2015||Trados Studio 2014|
|Agfa||Agfa HealthCare products manuals/web site/software||40,000||Aug - Sep 2015||Trados Studio 2014/MemoQ|
|85 Medical Journal Articles||Miscellaneous (Tr->En)||120,000||Aug 2014 – Jul 2016||Trados Studio 2014/2015|
|Small projects||Medical instrument manuals etc.||100,000||2007 - 2017||Word, Trados|
* Please note that I received some of these projects by means of translation offices or such, and they might have been undergone review, proofreading, desktop publishing etc. processes after I translated and delivered them.